Composer: traditional folk tune
Lyricist: Ernst Anschütz
Origin: Germany
A bilingual performance, first in German then in English:
My favorite - a funny Cantonese version 麥兜《噢~ 聖誕樹!》:
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu[N 1] sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat schon zur Winterzeit[N 2] Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren!
|
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your branches green delight us! They are green when summer days are bright, They are green when winter snow is white. O Christmas Tree, O Christmas Tree, Your branches green delight us! O Christmas Tree, O Christmas Tree, You give us so much pleasure! How oft at Christmas tide the sight, O green fir tree, gives us delight! O Christmas Tree, O Christmas Tree, You give us so much pleasure! O Christmas Tree, O Christmas Tree Forever true your colour. Your boughs so green in summertime Stay bravely green in wintertime. O Christmas Tree, O Christmas Tree Forever true your colour. O Christmas Tree, O Christmas Tree You fill my heart with music. Reminding me on Christmas Day To think of you and then be gay. O Christmas Tree, O Christmas Tree You fill my heart with music. |
No comments:
Post a Comment